Раннее изучение иностранного языка. Лайфхаки от педагога

Общество XXI века уже давно стало не только мультикультурным, но и мультиязычным. Если в наше детство иностранные языки начинали учить в школе и даже не с первого класса, сейчас детей обучают чуть ли не с пеленок.

Статью о раннем развитии можно почитать здесь.

 Родители – первые учителя

 «Если родители хотят, чтобы ребенок быстрее начал разговаривать на иностранном языке и учил его с легкостью в будущем, то иностранные слова, а еще лучше полноценные фразы и предложения можно и нужно говорить с рождения. Называйте на иностранном языке вещи, которые окружают ребенка» — рекомендует Рудницкая Юлия, учитель-методист английского языка, «Первая детская академия, проспект Победы 121а».

Педагог рекомендует не только разговаривать с ребенком, но и ставить песенки на иностранном языке.

 

Как избежать путаницы в языках

Многие родители боятся, что иностранный и родной языки перепутаются. И зря!

«Языки перепутаются. Но это будет только в первые годы. Дальше ребенок сможет легко различать английский язык и украинский или русский, и говорить на нужном языке», — успокаивает педагог.

 

«Приведу примеры детских фраз из собственной практики: «я хочу juice» или «car едет по дороге». Такое случается у детей 2-3,5 лет, которые только начали полноценно разговаривать. Дети делают это подсознательно. Иностранные слова и слова родного языка, соединяясь в потоке речи, составляют вполне понятные предложения. Если ребенок будет продолжать изучать иностранный язык, он сможет сказать то же предложение на двух языках без спутывания», — уверяет Юлия.

Дети на уроке. Фото «Первая детская академия, проспект Победы 121а»

Не стоит волноваться, что малыш может не знать эквивалентов иностранных слов в родном языке.

«Ребенок будет слышать достаточно родной речи, чтобы научиться на ней говорить. А дети, которые в 4-5 лет легко образуют предложения на иностранном языке, начали учить его практически с рождения», — отмечает учитель.

Перевод – помощник или ненужные костыли?

«Чудесно было бы искоренить перевод из всех занятий иностранного языка», — мечтает Юлия.

По словам педагога, отечественные методисты, когда составляют учебники, считают, что в начальной школе задачу, которую должен сделать ребенок, нужно дублировать на двух языках. Например, книги английского языка авторов Карпюк или Плахотник.

«Если же взять любое издание «Оксфорд», даже для дошкольников, там не найти ни одного переведенного слова», — рассказывает учитель.

 

«Главный метод изучения иностранного языка – его изучение как родного, без переводов», — уверена Юлия.

Не стоит переживать, что ребенок ничего не поймет без перевода.

«Такой метод заставляет мозг ребенка работать. Если ребенок будет знать, что ему это переведут, то зачем напрягаться? Педагог должен сделать все так, чтобы ученик понял значение фразы без перевода», — считает методист.

Всем детям с рождения родители объясняют окружающие вещи на родном языке и ребенок воспринимает названия, действия, признаки легко, даже не прикладывая усилий.

«Нам родители показывали белку, которая грызет орех и говорили, что это белка, она любит есть орехи. И этого было достаточно, чтобы мы поняли сказанное. Все то же делают педагоги нашей Академии, но на английском языке. Дети слышат информацию об окружающих вещах на английском языке и воспринимают это как должное», — рассказывает Юлия.

У Платона есть книжки не только на украинском и русском, но и на английском и даже немецком!

Как проходит урок английского без перевода?

На одном из занятий дети учат о птичке. В теме урока целая история о птичке, которая спит в гнезде. Восходит солнце, она просыпается, летит искать что-то поесть, приземляется на землю. Птичка очень голодная, она находит червячка и летит домой, к гнезду. Педагог перед этим показал детям на карточке птичку и сказал: «It’s a bird».

Далее включается музыка, которая ритмично передает каждый сюжет истории, а педагог движениями и словами дополняет эту музыку. При том, что детям 1,5 -2,5 года, они четко повторяют за педагогом все движения и показывают птицу, которая спит, просыпается, летит, показывают, что она голодная и прыгает по земле, чтобы найти поесть.

«Результат? Дети запоминают целые фразы, показывают их сами и к тому же развивают чувство ритма и рифмы. Если бы занятия проходили с переводом, дети бы не повторяли бы все сразу за движениями и действиями учителя, они бы ждали переведенного указания. Запомнили бы тогда они эти фразы на английском языке? Нет», — считает учитель.

Мозг ленится работать, зная, что сейчас ему помогут.

«А когда переводить никому, то нужно догадываться самому и у детей вырываются куски фраз: «Bird is sleeping», «Bird is flying», «Let’s fly up to the sky», и все руками показывают, как они могут fly или как они sleep in the nest. Главное, чтобы родители не переводили ребенку слова педагога! Не нужно жалеть ребенка и думать, что он не сможет! Сможет!», — уверена Юлия.

По словам учителя, неэффективным и устаревшим считается и метод учить слова списками.

«Человек, который учит слова списками, никогда не сможет разговаривать на иностранном языке, так как не сможет составить элементарное предложение», — объясняет Юлия.

Учусь, играя!

Урок иностранного языка для самых маленьких проходит под лозунгом «учусь, играя». Концентрация внимания детей 1-2 лет очень короткая. И главная задача педагога — успеть подать всю учебную информацию и перейти к другой деятельности по теме в кратчайшее время.

«Если подача информации затянется — малыш найдет себе уже другое занятие, например, начнет исследовать застежку на своей обуви. И тема «Кто живет?» потеряет всякий смысл для ребенка. То есть урок иностранного языка — это максимум активной деятельности на нужную тему, это максимум безопасных предметов, которые можно попробовать на ощупь», — рекомендует методистка.

Для малышей лучшая форма учебы — это игра! Фото из архива «Первая детская академия, проспект Победы 121а»

 

Совместимо ли беззаботное детство и занятия?

Мы с Платоном не ходим на занятия по иностранному языку. Но моя мама – репетитор английского. И часто разговаривает с малышом на этом языке. Кроме того, дома много красочных детских книжек на английском и даже немецком языках.

«Главное, не думать, что отдать ребенка в 1,5 -2 года на занятия — это забрать у него детство. На занятиях дети развлекаются и узнают много нового. И чем раньше начать изучение иностранного языка, тем раньше ребенок заговорит на этом языке без каких-либо трудностей», — подводит итог педагог.

О том, как правильно развивать своего ребенка, не навредив ему, читайте в статье Раннее развитие. Как гармонично развивать ребенка, не навредив!

Читайте также:

Плавать раньше чем ходить. Грудничковое плавание

Кесарево сечение. 4 мифа, развеянных на собственном опыте